Busca entre varios profesores de Inglés...
Baboon
What does "robust" in this context meant?
He was Mike's very colourful agent. I had lots of dealings with Mike over the years. He was very, uh, shall I say, robust to deal with.
Thank you
27 de jul. de 2023 12:49
Respuestas · 1
It's a kind of joking euphemism.
The plain meaning of "robust" is strong, and vigorous, but it can also mean strong and vigorous in a rough or rude way.
The speaker wants to say something unpleasant about Mike's agent. He is about to say a plain word. He decides not to say it. "He was very, uh, shall I say..." means "I am about to use a soft substitute in place of the plain word."
For example, perhaps Mike's agent is sometimes violent. The speaker doesn't want to say that. He stops to think of a softer word and says "robust."
27 de julio de 2023
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Baboon
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Tailandés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votos positivos · 27 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 5 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 votos positivos · 5 Comentarios
Más artículos
