Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Hugo B de Araújo
Enseignant professionnel“Pagar mico”
Significa passar vergonha, fazer algo constrangedor.
Exemplos:
- Tropecei na frente de todo mundo. Paguei mico!
- Ele confundiu o nome dela. Que mico!
E você, já pagou algum mico aprendendo português?
“Ele cantou errado no palco e pagou mico.” Isso quer dizer que ele:
Ficou embaraçado
Gastou dinheiro
Passou vergonha
2 réponse(s)
7 mars 2026 14:14
Hugo B de Araújo
Compétences linguistiques
Langue des signes brésilienne (LIBRAS), Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Allemand
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
31 j'aime · 13 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 j'aime · 2 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 j'aime · 3 Commentaires
Plus d'articles
