Trouvez des professeurs en Anglais
tidori
Was bedeuten diese Sätze?
1.In China platzt ein Sack Reis.
2.Sind wir denn schon im medialen Sommerloch?
Sind die Idiome?
Danke~I'd appreciate it if you could answer in English please. Thanks.
13 juil. 2011 14:25
Réponses · 2
1
1.
"In China platzt ein Sack Reis."
oder
"In China fällt ein Sack Reis um."
There's a lot of rice in China. Sometimes this saying is with bicycles. We think every Chinese has a bicyle. And there are lots of them.
Something very common happens. Nothing of interest. I'm not interested in what you say.
2.
"Sind wir denn schon im medialen Sommerloch?"
das Sommerloch = the summer gap
Nothing new in the news. In summer usually nothing worth reporting happens. Sometimes the newspapers are printing anything they can get to fill their pages.
13 juillet 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
tidori
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Allemand, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Allemand, Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
38 j'aime · 9 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 j'aime · 22 Commentaires
Plus d'articles