Trouvez des professeurs en Anglais
Georgiana
How do you say "热闹” in English ?
市场上人山人海很热闹。
这里的热闹用英语如何翻译呢
29 juin 2012 03:26
Réponses · 12
1
呵呵,我又飞来了。
The market is bustling and hustling.
The market is very busy.
The market is very crowded.
The market is lively.
29 juin 2012
1
In this context "hustle and bustle" is an Idiom close, in meaning, to 热闹, but today fewer people use this idiom.
More often "crowded market" or "packed market" is used ( however it does not express the market's 人气 )。
29 juin 2012
In the U.S., people still do say "bustling." As in, "The market was bustling." I think that the meaning is the same: crowded and lively.
29 juin 2012
找到一个哈
热闹 rènao
(1) [bustling with activity]∶景象繁盛活跃 热闹的菜市场
(2) [fun]∶有趣的人(或事物) 看热闹
◎ 热闹 rènao [lively] 纷繁盛大、气氛活跃 晚会很热闹
◎ 热闹 rènao
(1) [liven up]∶使活跃起来,[使]愉快起来
你说个笑话让大伙儿热闹热闹吧
(2) [have a jolly time]∶欢快、兴高采烈的
那天他们在一起热闹了一番
http://www.zdic.net/cd/ci/10/ZdicE7Zdic83ZdicAD83934.htm
29 juin 2012
关于“热闹”,虽然那个老朋友我是五十多年前碰到的, 我还没有找到一个合适英文词,我们必须用几个 英文词解释这个词的意思,比如 bustling with noise and excitement
1 juillet 2012
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Georgiana
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
44 j'aime · 11 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles