講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
Jaime
この文→電車の中で人目も構わずお化粧するのはどうかと私は思う。 英語では「I don't think it's a good idea to wear makeup on the train without worrying about other people's.」 翻訳した文の意味は否定ですが、「思う」という動詞はそうではありません。 この「どうか」という言葉は、文を否定的にしていますか?
#
2023年3月7日 12:20
2
1
回答 · 2
1
Jaimeさん、こんにちは! とても良い質問だと思います! "どうかと思う"は、 辞書的(じしょてき)には、 "疑問(ぎもん)に思っている"ことを表しますが、 現実的(げんじつてき)に、 会話などで表すときは、 マイナスなイメージで使うことが多いと思います。 どうかと思う🤷♀️🤷♀️ このstampみたいな感じです 笑 もし普通(ふつう)の"意見・考え"として表すなら、 電車の中で人目も構わずお化粧をするのは良くないと思う。 のほうがナチュラルかもしれません。
2023年3月7日
1
1
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
Jaime
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, 日本語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), ドイツ語, 日本語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
40 いいね · 27 コメント
Understanding Business Jargon and Idioms
by
12 いいね · 3 コメント
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
16 いいね · 10 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する