多彩な 英語 講師陣から検索…
Josué Daniel
Насколько испанский и португальский языки похожи? (1)
Может быть, вы уже слыщали, что испанский и португальский очень похожи друг на друга. Это правда? Если человек понимает испанский, он также может понимает португальский или наоборот?
Оба языка пренадлежают иберийскему отделению романских языков. Это значит, что для нас, испаноговорящих, проще понимать португалоговорящих, чем, к примеру, французскоговорящих.
Согласно сайту Ethnologue словарный запас испанского и португальского совпадает на 89 процентов. Мне кажется, что это правда, потому что есть много родственных слов.
Однако, есть также некоторые ложные друзья переводчика:
1) «sobrenombre» на испанском значит «прозвище», но на португальском «sombrenome» значит «фамилия». Однако, «apellido» на испанском — фамилия, но «apelido» на португальском — «прозвище» :))
2) На португальском слово «embaraçado/a» значит «смущенный», но на испанском «embarazada» значит «беременная». Интересно отметить, что английское слово «embarrassed» происходит из португальского языка.
3) Португалское слово «espantoso» значит «великолепный», но то же самое слово значит «ужасный» на испанском.
Вторая часть: https://www.italki.com/entry/1079214
2020年6月20日 13:47
訂正 · 3
1
Насколько испанский и португальский языки похожи? (1)
Может быть, вы уже <s>слыщали</s> слышали, что испанский и португальский языки очень похожи друг на друга. Это правда? Если человек понимает испанский, <s>он также</s> он может <s>понимает</s> понять португальский <s>или</s> и наоборот?
Оба языка <s>пренадлежают</s> относятся к иберо-романской группе <s>иберийскему отделению романских</s> языков. Это значит, что для нас, испаноговорящих, проще понимать португалоговорящих, чем, к примеру, французскоговорящих.
Согласно сайту Ethnologue словарный запас испанского и португальского языков совпадает на 89 процентов. Мне кажется, что это правда, потому что есть много родственных слов.
Однако, есть также некоторые ложные друзья переводчика:
1) «sobrenombre» на испанском значит «прозвище», но на португальском «sombrenome» значит «фамилия». Однако, «apellido» на испанском — фамилия, но «apelido» на португальском — «прозвище» :))
2) На португальском слово «embaraçado/a» значит «смущенный», но на испанском «embarazada» значит «беременная». Интересно отметить, что английское слово «embarrassed» происходит из португальского языка.
3) Португалское слово «espantoso» значит «великолепный», но то же самое слово значит «ужасный» на испанском.
2020年6月20日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Josué Daniel
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, ポルトガル語, ロシア語, アメリカ手話 (ASL), スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), フランス語, ドイツ語, ポルトガル語, ロシア語, アメリカ手話 (ASL)
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 いいね · 7 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 いいね · 9 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 いいね · 2 コメント
他の記事