多彩な 英語 講師陣から検索…
Joao
is it correct?
після бурі настає спокійна
2013年6月6日 13:00
訂正 · 7
2
is it correct?
після бурі настає спокійна
Також можна сказати: після бурі настає тиша.
2013年6月6日
2
після бурі настає спокій
2013年6月6日
I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'
Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?
2013年6月10日
!Hola!
Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices.
Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad
se hizo el tiempo.
Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio
tempestad - calma.
2014年1月29日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Joao
語学スキル
英語, ドイツ語, イタリア語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
英語, ドイツ語, イタリア語, ポルトガル語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 いいね · 6 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 いいね · 30 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
