多彩な 英語 講師陣から検索…
T.Kato
Here's a question: Which sentence is correct?
・I bought a cloth with rare design at the market.
・I bought a cloth of rare design at the market.
By the way, is 'cloth of rare design' unnatural?
Or is it usable but carries a different nuance compared to 'cloth with rare design'?
Thank you :)
2025年1月6日 09:19
回答 · 3
1
CLOTH is a very vague word. It could be a piece of clothing, something to dry dishes with, something that you're going to make into a shirt . . . we don't really know. It would be a good idea to be more specific. As to the other question:
In my opinion:
Cloth with a rare design (the article A is needed) = Any kind of cloth (which may not be rare at all) that has a design on it which IS rare.
Cloth of rare design. = A cloth which is manufactured in some way as to give it unusual features.
2025年1月7日
1
They are both unclear. Examples:
I bought wash cloths having a rare design on them.
I bought a towel with an interesting design on it.
I bought a decorative towel with a unique design on it.
I bought some cloth having an interesting pattern.
‘Of rare design’ could be ok but is wrong here.
My grandfather had a clock of rare design. (It means that it works differently than most clocks)
2025年1月6日
1
Great question! Let’s break it down:
1. Which sentence is correct?
Both sentences are grammatically correct:
"I bought a cloth with rare design at the market."
"I bought a cloth of rare design at the market."
However, they have slightly different nuances and naturalness in usage.
2025年1月6日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
T.Kato
語学スキル
ベンガル語, 中国語 (普通話), グジャラート語, ヒンディー語, 日本語, カンナダ語, マラヤーラム語, マラーティー語, パンジャブ語, タミル語, テルグ語
言語学習
ベンガル語, 中国語 (普通話), グジャラート語, ヒンディー語, カンナダ語, マラヤーラム語, マラーティー語, パンジャブ語, タミル語, テルグ語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 いいね · 6 コメント
他の記事
