Search from various 영어 teachers...

あっという間-Today’s Word
설명
「あっという間」とは「時間が短い」という意味の表現です。例えば、「新幹線なら東京から大阪まであっという間だよ」とか、「今年もあっという間だったね」と言ったりします。
この2年間はずっとパンデミックでした。もう元の生活に戻った人もいると思いますし、今、隔離をしているという人もいるかもしれません。
私にとってこの2年間はあっという間でした。パンデミックが始まる直前にドイツに来て、オンラインで日本語を教え始めたり、ポッドキャストを始めました。また、このパンデミックの間にもイタリアやポルトガルに旅行することができました。パンデミック中にいくつか新しいことを始められたり、旅行ができたことは私にとってとてもラッキーでした。
でも、この2年間どこにも旅行に行くことができなかったという人もいるかもしれません。
自分のやりたかったことが何もできなかった2年間だったという人もいるかもしれません。
私にとって日本に帰ることがむずかしい2年間でもありました。今も隔離やPCR検査は必要なので、以前のように簡単に日本と外国を行ったり来たりすることはまだできません。
みなさんにとってこの2年間はあっという間でしたか?
あっという間:In the blink of an eye
新幹線:しんかんせん high speed train
元の:もとの original
元(もと)の生活(せいかつ):the life which people used to have, normal life
隔離:かくり quarantine
行ったり来たり:いったりきたり back and forth
팟캐스트 채널
Nihongo Short Story by Noriko
작성자
모든 에피소드

ハロウィーンに外で酒を飲むことを禁止 - Drinking alcohol outside on Halloween is prohibited -

富士山のルールが変わった - The rules for climbing Mt. Fuji have changed -

京都の二条城 - Nijo Castle in Kyoto -

SuicaとPASMO - Suica and PASMO -

南海トラフ地震 - The Nankai Trough Earthquake -

エッフェル塔の前でビーチバレー - Beach volleyball in front of the Eiffel Tower -

大きな銀行が利子を上げる - A major bank raises interest rates -

暑さ指数 - Heat Index -
인기 팟캐스트

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
ハロウィーンに外で酒を飲むことを禁止 - Drinking alcohol outside on Halloween is prohibited -

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
富士山のルールが変わった - The rules for climbing Mt. Fuji have changed -

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
京都の二条城 - Nijo Castle in Kyoto -

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
SuicaとPASMO - Suica and PASMO -

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
南海トラフ地震 - The Nankai Trough Earthquake -

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
エッフェル塔の前でビーチバレー - Beach volleyball in front of the Eiffel Tower -

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
大きな銀行が利子を上げる - A major bank raises interest rates -

NEWS for beginners - Native Japanese Accent -
暑さ指数 - Heat Index -