Samira.qassim
(한국어에서 영어로 번역) Q. 찌르면 나오는군요(웃음). 그 리고 여러 순간에 샤넬이 함께했죠. 2월에는 샤넬 2023 S/S 오트쿠튀르 컬렉션 참석차 파리에, 그리고 5월에는 샤넬 2023/2024 크루즈 쇼를 위해 LA에 다녀왔어요 ? A.그러게요.어떨 때는 샤넬 제 소속사 같아요(웃음). 회사들이 짱짱하네요. Q: It seems like you always come up with sharp responses (laughs). Also, you've been with Chanel on several occasions. In February, you attended the Chanel 2023 S/S Haute Couture Collection in Paris, and in May, you went to LA for the Chanel 2023/2024 Cruise Show, right? A: Yes, that's right. Sometimes it feels like I belong to Chanel (laughs). The company is fantastic.
2023년 6월 24일 오후 9:16
답변 · 3
1
The last sentence was probably said by the interviewer, not by A, since -네(요) is a sentence ending expressing a new discovery. 회사들이 짱짱하네요 is like "It seems to me the companies (you work with) are all solid/fantastic ones". The first sentence translation sounds a little off. The person is repeating what A said (it's the last sentence of your last post) since it was an interesting remark. 찌르면 나오는군요 = You're saying you get poked/jabbed and a dance comes out (as a reaction) - interesting.
2023년 6월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!