Search from various 영어 teachers...
Элина
Всем привет!
Сегодня разберём ещё один русский фразеологизм (russian phraseological units, set expressions, 俄语的成语).
Я выкладывала тест с вопросом «Как вы думаете, что значит русское выражение "когда рак на горе свистнет"?», и 5 из 9 ответивших выбрали правильный вариант – это выражение значит «никогда».
Раки не умеют свистеть, к тому же не живут в горах, поэтому невозможна ситуация, когда рак на горе свистнет. Это выражение употребляется, когда мы считаем, что что-то невозможно и никогда не произойдёт.
Рак – a crayfish, 虾;гора – a mountain, 山;свистеть – to whistle, 打口哨。
Literally “when a crayfish on a mountain whistles”, “当虾在山上打口哨时 ”;when pigs fly, when the hell freezes over, 等太阳从西边出来。
Примеры употребления:
- Как ты думаешь, когда он закончит свою часть проекта?
- Он такой безответственный, что только когда рак на горе свистнет.
У меня совсем не осталось денег, похоже, я смогу купить квартиру, когда рак на горе свистнет.
Пиши свой пример с этим выражением в комментариях!
#фразеологизмы #russian
2023년 7월 5일 오후 12:06
Элина
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어, 러시아어, 스페인어, 우즈베키스탄어
학습 언어
스페인어, 우즈베키스탄어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
20 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
