Search from various 영어 teachers...
Betty
J’aime beaucoup un dicton en chinois “le bateau devient droite jusqu'à le pont” (船到橋頭自然直). Il dit toutes les choses vais finalement bien bien que tu pense ces sont tres difficiles. Je crois en anglais il y a un dicton similaire “all's well that ends well”. Dans la vie, malheureusement c’est pas possible pour tout vais toujours bien au travail, avec notre famille et amis, etc. Nous ne pouvons pas prévoir tous les problèmes dans notre vie, mais nous pouvons avoir confiance à nous-memes. La mer est peut-êtres violente mais si notre bateau pourra aller bien.
2023년 2월 25일 오전 3:14
교정 · 2
1
J’aime beaucoup ce dicton chinois “le bateau devient droit jusqu'au pont” (船到橋頭自然直). Il dit que toutes les choses vont finalement s'arranger, bien que tu penses que ce soit très difficile. Je crois qu'en anglais il y a un dicton similaire “all's well that ends well”. Dans la vie, malheureusement, tout ne peut pas aller toujours bien au travail, avec notre famille et amis, etc. Nous ne pouvons pas prévoir tous les problèmes dans notre vie, mais nous pouvons avoir confiance en nous-mêmes. La mer est peut-être violente mais notre bateau pourra aller loin.
Bravo Betty ! C'est super !
2023년 2월 27일
1
J'aime beaucoup un dicton chinois : "Le bateau devient droit jusqu'au pont" (船到橋頭自然直). Il signifie que toutes les choses finissent par s'arranger, même si elles semblent très difficiles. En anglais, il y a un dicton similaire : "All's well that ends well". Malheureusement, dans la vie, tout ne peut pas toujours bien se passer au travail, avec notre famille et nos amis, etc. Nous ne pouvons pas prévoir tous les problèmes de notre vie, mais nous pouvons avoir confiance en nous-mêmes. La mer peut être violente, mais si notre bateau est solide, il pourra traverser les tempêtes.
2023년 2월 25일
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!



