Search from various 영어 teachers...
Daniil Filimonov
Common confusing Russian phrases: «Руки не доходят» (literally: Hands don’t come). No exact equivalent in English. But you can hear it when a person have something important task to do, he/she is not motivated enough to do that staff and has been postponing it for a long time. It can’t be translated in English as “I don’t have much time (to do smth)” / “I’m shortage of time”
2021년 5월 11일 오전 7:18
댓글 · 2
1
“I’m short on time.” Sometimes I say, “I’m stretched too thin.”
2021년 5월 11일

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!