Юлия Степанова
전문 강사
ジャムをスプーンで舐めてもいいです! ロシアは夏は短いですが、冬が長いです。昔から、ロシア人は冬にジャムを貯蔵しました。ジャムのための漿果を植えることが少なかったですが、普通森の中で取りました。ロシアの森にはイチゴ、ヤマイチゴ、こけもののたくさんの種類があります。食べ物の少ない冬の時ビタミンCのみなもとでした。 ジャームを小さなスプーンで食べました。暑いお茶に入れなかったです。お茶の味を楽しむため、そしてジャムの味を楽しむためです。あと、お湯はビタミンCは消すので、ジャムをお茶に入れません。 私はこけもののジャムが一番好きです。私の子供達はヤマイチゴのジャムが一番好きです。もちろん、スプーンで食べます。ジャムは濃かったら、パンにつけることもあります。 日本人はよくジャムを舐めるのが嫌がっています。ジャムをあげると、みんなお茶に入れているようです。面白いレシピーで作ったジャムをごちそうする主婦はいつも「あ、ジャムの味が変わります。」とがっかりして、ふてくされます。 もしロシアの家族に誘われるチャンスがあったら、お茶を飲みながら、ジャムをぜひスプーンで食べてみてください。ロシアではこれは全然変に思われていません。ジャムの味を楽しんでみてください。
2013년 9월 11일 오전 2:02
교정 · 7
風邪のときにヤマイチゴのジャムを入れた紅茶ですか。それはいいですね♪ kojiさんのうちの「梅ジャムゼリー」というのもおいしそうですね♪
2013년 9월 13일
我が家では、昔から梅ジャムを寒天と混ぜて冷やした物を「梅ジャムゼリー」と呼んで食べていました。 ちなみに数日中にロシアのジャムが手に入りそうなんで、一度ロシアの食べ方に挑戦してみます。
2013년 9월 13일
ヤマイチゴのジャムを紅茶に入れるのはよくありますよ。でもこの飲み方を風邪がひくときします。これを飲んだら、熱が下がります。
2013년 9월 12일
私はロシア人は紅茶にジャムを入れて飲むのだと思っていました。ジャムを舐めながら紅茶を飲むんですね!
2013년 9월 12일
#Lisaさん アンナカレーニナからのジャムを作る場面を覚えたことはびっくりしました。やっぱり、おいしそうなシーンですね。 #kojiさんは梅のジャムをどうやって食べていましたか。ロシアのジャムを食べる機会があったら、お茶に入れないでくださいね。
2013년 9월 12일
더 보기
더 빨리 진행하고 싶나요?
이 학습 커뮤니티에 참여하고 무료로 연습해보세요!