영어 강사 찾기
alan
关于拼音的问题
想请教一下港台的朋友:
据我所知,拼音是由大陆于1955年—1957年文字改革时被原中国文字改革委员会(现国家语言文字工作委员会)汉语拼音方案委员会研究制定的。
汉语拼音在中国大陆使用范围十分广泛。海外华人地区,特别是华语地区如菲律宾,马来西亚和新加坡等,也在汉语教育中进行汉语拼音教学。
不知道香港和台湾,这些使用正体字或繁体字的地区在国文的教学中有没有用到拼音呢?
2013년 11월 13일 오전 2:14
답변 · 7
國語注音符號 第一式 即 ㄅㄆㄇ ㄈ 中小學國語文教育唯一使用
第二式 備而不用
台灣人幾乎都用 注音符號輸入法 輸入漢字
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E8%BC%B8%E5%85%A5%E6%B3%95
國語注音符號 第一式 亦在對外華語教學時使用
部分機構兼用 中國的漢語拼音
但幾乎仍以教授 國語注音符號第一式 為優先
漢語拼音 用在新編的 地名 街道名 路標上
只是為外籍人士指引之用
正規教育體系並不教授 漢語拼音
護照姓名外語拼音 採用 威妥瑪式拼音
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A8%81%E5%A6%A5%E7%91%AA%E6%8B%BC%E9%9F%B3
沿襲已久的地名 或者 已廣泛使用並成為英文外來語的華語詞彙 仍採用 該式
餘見 http://www.italki.com/question/218427
2013년 11월 14일
國語注音符號 第一式 即 ㄅㄆㄇ ㄈ 中小學國語文教育唯一使用
第二式 備而不用
台灣人幾乎都用 注音符號輸入法 輸入漢字
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E8%BC%B8%E5%85%A5%E6%B3%95
國語注音符號 第一式 亦在對外華語教學時使用
部分機構兼用 中國的漢語拼音
但幾乎仍以教授 國語注音符號第一式 為優先
漢語拼音 用在新編的 地名 街道名 路標上
只是為外籍人士指引之用
正規教育體系並不教授 漢語拼音
護照姓名外語拼音 採用 威妥瑪式拼音
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A8%81%E5%A6%A5%E7%91%AA%E6%8B%BC%E9%9F%B3
沿襲已久的地名 或者 已廣泛使用並成為英文外來語的華語詞彙 仍採用 該式
餘見 http://www.italki.com/question/218427
2013년 11월 14일
國語注音符號 第一式 即 ㄅㄆㄇ ㄈ 中小學國語文教育唯一使用
第二式 備而不用
台灣人幾乎都用 注音符號輸入法 輸入漢字
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E8%BC%B8%E5%85%A5%E6%B3%95
國語注音符號 第一式 亦在對外華語教學時使用
部分機構兼用 中國的漢語拼音
但幾乎仍以教授 國語注音符號第一式 為優先
漢語拼音 用在新編的 地名 街道名 路標上
只是為外籍人士指引之用
正規教育體系並不教授 漢語拼音
護照姓名外語拼音 採用 威妥瑪式拼音
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A8%81%E5%A6%A5%E7%91%AA%E6%8B%BC%E9%9F%B3
沿襲已久的地名 或者 已廣泛使用並成為英文外來語的華語詞彙 仍採用 該式
餘見 http://www.italki.com/question/218427
2013년 11월 14일
國語注音符號 第一式 即 ㄅㄆㄇ ㄈ 中小學國語文教育唯一使用
第二式 備而不用
台灣人幾乎都用 注音符號輸入法 輸入漢字
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E8%BC%B8%E5%85%A5%E6%B3%95
國語注音符號 第一式 亦在對外華語教學時使用
部分機構兼用 中國的漢語拼音
但幾乎仍以教授 國語注音符號第一式 為優先
漢語拼音 用在新編的 地名 街道名 路標上
只是為外籍人士指引之用
正規教育體系並不教授 漢語拼音
護照姓名外語拼音 採用 威妥瑪式拼音
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A8%81%E5%A6%A5%E7%91%AA%E6%8B%BC%E9%9F%B3
沿襲已久的地名 或者 已廣泛使用並成為英文外來語的華語詞彙 仍採用 該式
餘見 http://www.italki.com/question/218427
2013년 11월 14일
國語注音符號 第一式 即 ㄅㄆㄇ ㄈ 中小學國語文教育唯一使用
第二式 備而不用
台灣人幾乎都用 注音符號輸入法 輸入漢字
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E8%BC%B8%E5%85%A5%E6%B3%95
國語注音符號 第一式 亦在對外華語教學時使用
部分機構兼用 中國的漢語拼音
但幾乎仍以教授 國語注音符號第一式 為優先
漢語拼音 用在新編的 地名 街道名 路標上
只是為外籍人士指引之用
正規教育體系並不教授 漢語拼音
護照姓名外語拼音 採用 威妥瑪式拼音
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A8%81%E5%A6%A5%E7%91%AA%E6%8B%BC%E9%9F%B3
沿襲已久的地名 或者 已廣泛使用並成為英文外來語的華語詞彙 仍採用 該式
餘見 http://www.italki.com/question/218427
2013년 11월 14일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
alan
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어
학습 언어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
39 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
27 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 좋아요 · 22 댓글
다른 읽을거리