Shawn
커뮤니티 튜터
Irish: Can Whole or Partial Sentences Be Used in Irish as Adjectives or Names? In American English, we can turn a whole sentence or part of a sentence into an adjective or a name. The words are usually hyphenated in writing. I am guessing that this is also the case in British, Irish, Canadian, Australian and other dialects of English too. For instance, 1. This is my I-haven't-had-my-coffee-yet-so-don't-disturb-me-unless-you-want-to-die face. = This is the facial expression I make when you could possibly die for disturbing me because I haven't had my coffee yet. 2. Hey, Mr. Never-gives-a-damn-about-anything. Do you think you could show some interest in this project so we can get it done faster? = Hey, you... who never gives a damn about anything. Do you think you could show some interest in this project so we can get it done faster? Are these types of constructs possible in the Irish language or are they just a feature of the English language? If they are possible, can you show me how to construct them? Thanks in advance. :)
2015년 9월 2일 오후 1:51
답변 · 2
Interesting question! The only similar thing I can think of in Irish off the top of my head is "ar nós cuma liom", from "is cuma liom" = "I don't care": "Bhí sé ar nós cuma liom faoin drochbhail a bhí ar a chomharsana" = "he was indifferent/didn't care about his neighbours' plight" I'll let you know if I come up with anything else.
2015년 9월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Shawn
언어 구사 능력
네덜란드어, 영어, 프랑스어, 게일어(아일랜드어), 이탈리아어, 일본어, 기타, 스페인어
학습 언어
네덜란드어, 영어, 프랑스어, 게일어(아일랜드어), 이탈리아어, 일본어, 기타, 스페인어