When learning a language such as Italian, you are eager to sound as native as possible. You want to be able to gesture like a true Italian, have an accent like a true Italian, and use expressions like a true Italian. Today, I will share eight expressions that will make you sound like a true native speaker.

1."Cuor di panna" - Heart of cream

If someone says "come stai cuor di panna," it means "how are you heart of cream." In this situation, the phrase "cuor di panna" is used synonymously with sweetheart or dear, often describing someone very sweet, kind, and harmless. You can use this expression to describe someone as sweet as cream.

2."Un sole che spacca le pietre" - a sun that breaks the stones

If you hear the expression "oggi c'e un sole che spacca le pietre," it means " today the sun is breaking the stones." It is implying that today we have such a strong sunny day that it can break anything. The underlying assumption is that it is a super hot and humid day.

3."Sei bello come il sole" - you are beautiful as the morning sun

If a woman sees you and compliments you by saying "sei bello come il sole," she is telling you that you are as beautiful as the morning sun. The sentence is an innocent compliment, not necessarily implying that a person is flirting with you. "Sei bello come il sole" is used to describe a male individual while if you want to compliment a woman, you have to change bello to bella.

4."Buono come il pane" - as good as bread

"Sei buono come il pane" is an expression used to describe someone who is kind, good-hearted, or generous. In Italian culture, bread is often seen as a symbol of essential nourishment and generosity that accompanies every single meal. So if someone compliments you as being "good as bread," it is a high compliment.

5."Un fulmine a ciel sereno" - a lightning in a calm sky

This expression is usually used to describe an unexpected situation that happened out of nowhere, often with negative connotations. In English, a close metaphorical translation would be "out of the blue." For example, "it hit me out of the blue" could be translated as "mi colpi come un fulmine a ciel sereno."

6."Hai la faccia da pesce lesso" - You have the face of a boiled fish

If someone says "hai la faccia da pesce lesso," it means that you are so bored that your face looks like a boiled fish. Be careful with your facial expressions!

7."Chi dorme non piglia pesci" - who sleeps, doesn't catch fish

This expression has a similar meaning to the English expression "the early bird catches the worm”. It emphasizes the importance of starting early to increase the chances of completing your to do list of the day. If all you do is sleep, you will never achieve anything in life. 

8."Essere come il prezzemolo" - be like parsley

If someone tells you - "sei come il prezzemolo", they are telling you that like parsley, you are everywhere and present in every single situation.

In conclusion, mastering Italian expressions not only enriches your language skills but also allows you to embrace the culture and nuances of Italy. So, next time you're conversing with native speakers, don't hesitate to sprinkle these expressions into your conversations. They not only add flair but also demonstrate your appreciation for the language and its vibrant heritage. Buona fortuna! (Good luck!)