Search from various Engels teachers...

哥哥和弟弟
Omschrijving
哥哥和弟弟是双胞胎,长得一模一样。他们的爸爸妈妈经常都不知道谁是哥哥,谁是弟弟。这一天,爸爸妈妈和孩子们去饭馆吃饭,服务员问:“谁是哥哥?谁是弟弟?”他们想了一下,说:“哥哥旁边的是弟弟,弟弟旁边的是哥哥。”
哥哥 [gēge] - older brother
弟弟 [dìdi] - younger brother
双胞胎 [shuāng bāo tāi] - twins (siblings)
长 [zhǎng] - to grow
得 [de] - used after a verb or adjective to link a complement describing the result or degree
一模一样 [yì mú yí yàng] - exactly the same, identical
经常 [jīng cháng] - often, frequently
知道 [zhī dào] - to know
孩子 [hái zi] - child, kid
吃饭 [chī fàn] - to eat, to have a meal
服务员 [fú wù yuán] - waiter/waitress, attendant
问 [wèn] - to ask
一下 [yí xià] - a little bit, a moment
旁边 [páng biān] - beside, next to
Podcast Kanaal
Intermediate Chinese Listening
Auteur
Alle afleveringen

2023年01月8号 - 我是怎么提高汉语水平的?(Intermediate)

S01E08 Verbos Vitais 1ª Pessoa

Glad to meet you 见到你很高兴

At a Supermarket

#108 運転ルールとマナー Driving Rules and Manners in Japan 🚗

Episode #8 - My favorite events

EP.27 那些年我們經歷過的室友

Idioms and Phrases for Salary Negotiations
Populaire afleveringen

解馋小零食
2023年01月8号 - 我是怎么提高汉语水平的?(Intermediate)

A Voz da Madrugada
S01E08 Verbos Vitais 1ª Pessoa

日常中文(Daily Chinese)
Glad to meet you 见到你很高兴

English Conversation/Dialogue
At a Supermarket

Nihongo Hiyori | Japanese Podcast
#108 運転ルールとマナー Driving Rules and Manners in Japan 🚗

Slow Japanese
Episode #8 - My favorite events

夠鐘煲粥 Congee Time
EP.27 那些年我們經歷過的室友

Express to Impress
Idioms and Phrases for Salary Negotiations