Search from various Engels teachers...

23. 早口言葉に挑戦
Omschrijving
Full transcript: https://japanesemayuna.com/
はい、こんにちは。今回はポッドキャストの23回目です。最近、仕事でもプライベートでも準備することが多くて、少し忙しいです。寝る時間が不規則になったり、花粉症があったりして大変ですが、頑張ります。ポッドキャストに関するリクエストや改善案ももらったので、少しずつ反映していきたいと思います。
Hello. This is the podcast episode 23. I've been a bit busy lately with a lot of preparation both at work and in my personal life. It's hard with irregular sleeping hours and hay fever, but I'm trying my best. I've received some requests and suggestions for improvement regarding the podcast, so I'll try to reflect them little by little.
今日は早口言葉について話したいと思います。みなさんは早口言葉を知っていますか?英語ではtongue twisterといいます。正しく発音するのが難しいフレーズを、早く言えるかどうか試す遊びです。早口言葉は日本語にもたくさんあります。今日は3つの早口言葉を紹介したいと思います。
Today I would like to talk about Hayakuchi Kotoba. Do you know Hayakuchi Kotoba? In English it is called “tongue twister”. It is a game to see if you can say a phrase that is difficult to pronounce correctly as quickly as possible. There are many Hayakuchi Kotoba in Japanese, too. Today I would like to introduce three Hayakuchi Kotoba.
まず紹介するのは、「赤巻紙 青巻紙 黄巻紙」です。「赤、青、黄」は色の名前です。「巻紙」とは、昔手紙を書くときに使われた紙のことです。つまり、赤と青と黄色の3種類の巻紙です。とくにストーリーはありません。それでは言ってみましょう。まずはゆっくり。「赤巻紙 青巻紙 黄巻紙」。そして早く。「赤巻紙 青巻紙 黄巻紙」。
The first one to be introduced is the ”Aka-Makigami, Ao-Makigami, Ki-Makigami”. ‘Aka(red), ao(blue), ki(yellow)’ are the names of the colours. ‘Makigami (roll of paper)’ refers to the paper used for writing letters in the olden days. In other words, there are three types of rolled paper: red, blue and yellow. There is no particular story behind this. Now let's say it. First, slowly. ”Aka-Makigami (red roll paper), Ao-Makigami (blue roll paper), Ki-Makigami (yellow roll paper)”. Then, quickly. ”Aka-Makigami, Ao-Makigami, Ki-Makigami”
次に紹介するのは、「生麦 生米 生卵」です。これも前の例と同じように、3つの名詞を並べたフレーズです。「生」は、料理していない食べ物の状態のことです。「麦、米、卵」は食べ物の名前ですね。他にも、「生肉」や「生クリーム」という単語が日常的によく使われます。それでは言ってみましょう。まずはゆっくり。「生麦 生米 生卵」。早く。「生麦 生米 生卵」。
Podcast Kanaal
Japanese Lessons with Mayuna
Auteur
Alle afleveringen

No One Knows the Origins of the Easter Bunny/だれも知らないイースターのうさぎの起源について

Perdida En El Tren

#5 過去に戻るか、未来に行くか

Taking Advantage of the Holidays Before 2025

Una mujer declarada muerta 'resucita' en su propio ataúd durante el velatorio

Big Companies Accused of Misleading Claims About Plastic Bottle Recycling

4 tappa Viaggio sulla West Coast USA, Yosemite National Park

Money grows on trees???
Populaire afleveringen

Koryuu Podcast/交流ポッドキャスト
No One Knows the Origins of the Easter Bunny/だれも知らないイースターのうさぎの起源について

Las Aventuras De Miss Jacy
Perdida En El Tren

ゆかのにほんごカフェ
#5 過去に戻るか、未来に行くか

English Learner's Boost
Taking Advantage of the Holidays Before 2025

Cafecito con Ale
Una mujer declarada muerta 'resucita' en su propio ataúd durante el velatorio

Lisa's Podcast
Big Companies Accused of Misleading Claims About Plastic Bottle Recycling

Vivendo tra due lingue
4 tappa Viaggio sulla West Coast USA, Yosemite National Park

The Social Evolutionary
Money grows on trees???