Search from various Engels teachers...
Lawrence McEachin
Professionele leerkrachtWhy do English speakers say "break a leg" when they want to wish you good luck?
It sounds strange, right? Why would breaking a leg be good?
This phrase comes from theater tradition. Actors believed that wishing someone "good luck" directly would actually bring bad luck — so they said the opposite. "Break a leg" became a way to wish someone well without jinxing the performance.
English is full of phrases like this — idioms that don't make literal sense but carry cultural meaning. Learning them isn't just about vocabulary. It's about understanding how English speakers think and communicate.
Which of these phrases means "to reveal a secret"?
Spill the beans
Break the ice
Hit the nail on the head
Let the cat out of the bag
6 ondervraagd
26 jan. 2026 15:55
Lawrence McEachin
Taalvaardigheden
Arabisch (Levantijns), Engels, Frans, Koerdisch, Portugees, Russisch, Berbers (Tamazight), Turks
Taal die wordt geleerd
Frans, Koerdisch, Portugees, Russisch, Berbers (Tamazight), Turks
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
2 likes · 2 Opmerkingen

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
1 likes · 0 Opmerkingen

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
2 likes · 1 Opmerkingen
Meer artikelen
