Vind Engels Leerkrachten
Momo
Hey, guys! Has anyone watched the show Ted Lasso? šThere're two lines in S01E01 that I don't understand, maybe someone here may help me figure them out :)
The first one is the coach Lasso introducted himself to his new female boss Rebecca Welton:
-Hey, how y'all doing? I'm Ted Lasso, your new coach.You must be Ms. Welton.
-Please, call me Rebecca. Ms. Welton's my father.
-If that's a joke, I love it. If not, I cannot wait to unpack that with you.
So what's the exact meaning of the last sentence here? Does that mean if Rebecca's father "turned" to a Ms. and she might get a child trauma because of that, so Ted ist like to talk about that with her and relief her If she wants to?
(btw the chineses translation from apple TV + is: If not, I would like to make that be a joke with u together...I don't think it sounds right...or polite...)
The second one is about a metaphor to describe a old man's balls for Liam and Noel š The conversation is between the old coach and Rebecca.
-You're fired.
-Fired? What the fxxk for?
-I suppose I could go for any number of reasons, really...
...Or maybe it's because you insist on wearing those tiny shorts that force me to see one of your txxticles
(The old coach adjust his pose)
...And there's the other one.
Liam and Noel.
Though, perhaps not an oasis.
My question here is also about the last sentence, I know Liam and Noel brothers were in the Oasis, and the Chinese traslation here is:"(they are) not in the same league as the Oasis though", But I don't think it's correct because the "o" from "oasis" here is a small one, then maybe besides the band name the "oasis" here also has its original meaning? because the man's there seems to be very... dry??? I'm sorry for my indirect languageš but I really want to know. Thank u in advance!!!
PS: The show is warmhearted, really worthy to watch š
Mo
31 dec. 2021 04:40
Antwoorden Ā· 6
Yes. Oasis is the band. Sheās basically saying his balls are gross. Not an oasis which is a nice place.
31 december 2021
āUnpack that with youā simply means to talk with you about the details of the story and *perhaps* talk about its meaning. āTo unpackā a sentence or story or anecdote doesnāt imply anything more than that. Bear in mind that in English, especially American and Australian English, we say things in a straightforward way. In conversation, we generally donāt imply more than is being said.
31 december 2021
N-COUNTĀ ļ¼ę¶å£ēÆå¢äøēļ¼å®äŗŗä¹å°ļ¼ä¹åļ¼ļ¼äøęåæ«ę
å½¢äøēļ¼å¼åæä¹ę¶ļ¼ä¹äŗ
YouĀ canĀ referĀ toĀ aĀ pleasantĀ placeĀ orĀ situationĀ asĀ anĀ oasisĀ whenĀ itĀ isĀ surroundedĀ byĀ unpleasantĀ ones.
pun
1:00
31 december 2021
1:00
31 december 2021
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Momo
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Duits, Koreaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Duits, Koreaans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
44 likes Ā· 9 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 likes Ā· 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 likes Ā· 23 Opmerkingen
Meer artikelen