Penny
I have to take it with a grain of salt when someone tells me how to invest. Could anyone tell if it sounds makes sense?
8 jun. 2024 08:07
Antwoorden · 6
You have the right idea. In American English, normally this phrase is used while giving advice to someone. We do not use this phrase when talking about ourselves. ex) Take whatever investors tell you with a grain of salt.
8 juni 2024
Sure, If said that, your listeners would understand. It's not incorrect, just not commonly done that way only because advice is normally given to others more often then we give it to ourselves :)
8 juni 2024
Absolutely. It is a perfect sentence. "With a grain of salt" functions here as an adverbial phrase that modifies "take". "When" is used as a conjunction to introduce an independent clause having its own subject ("someone") and verb ("tells"). The pronoun "it" represents the advice that "someone tells me".
8 juni 2024
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!