Search from various Engels teachers...
woaixuexi
Sorry, what’s the difference between Vたら and 時?
For example, we say:
両親が将来を考えたら、大学を出なければならないと言いました。
But we don’t say:
両親が将来を考える時、大学を出なければならないと言いました。
Someone can explain this for me? とても難しいと思う!
12 okt. 2021 13:46
Antwoorden · 1
Yeah it sounds confusing. I'm not a professional teacher but the second one sounds a bit off for me. In that context, you can think たら is "if" and とき is "when", so two conversations can be translated in into:
1. Parents said "if you think about your future..."
2. Parents said "when you think about your future..."
12 oktober 2021
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
woaixuexi
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
