Sohrab mosaheB
I am listening to an Arabic song by Nancy Ajram and a line in lyrics is وْ لَوُ كَانْ دَاهْ ذَنْبِي مَااتُوبَ عَنُّه I understand everything in it except دَاه and its meaning or grammatical role? Is it from a certain dialect and what is it trying to represent?
3 sep. 2023 17:55
Antwoorden · 3
Genodigde
1
Hey Sohrab. “Da” ده in this sentence means “this”. It’s the Egyptian equivalent of the MSA هذا. The sentence means “if this were my fault, I wouldn’t repent.”
3 september 2023
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Sohrab mosaheB
Taalvaardigheden
Arabisch (Modern Standaard), Dari, Engels, hawaiian, Latijn, Ojibwe, Perzisch (Farsi), Spaans, Tajik
Taal die wordt geleerd
Arabisch (Modern Standaard), hawaiian, Latijn, Ojibwe, Spaans, Tajik