LyLe
「わざと」と「 意図」の違い及び使い方?

おはようございます。

「わざと」と「意図」の違いは何ですか?

多分違う場面に使ったら違う意味があると思いますが、具体的に理解できないと、正しく導入できないですね。

また、同じな表現があれば、教えてくれませんか?

以上、宜しくお願い致します。

8 jul. 2016 02:21
Opmerkingen · 3

I think that わざと is the most common way to express "on purpose". And 意図的に is a bit formal. 


8 juli 2016

Hi Kei,

Thank you for your comment.

Is there anything like one can be used in daily context, and the other one (意図的に) is used in formal context?

Besides, if possible, do you know any other way of expression for this same meaning? Thanks a lot.

8 juli 2016

Sometime they can interchange.
But わざと has one more meaning which is "expressly".

わざと:expressly, intentionally, on purpose

意図的に:intentionally, on purpose

8 juli 2016