Search from various Engels teachers...
Lawrence
Hulpleerkracht
The definition of mandarin

I check the word mandarin in the web http://www.dictionary.com/, here is the definition:


(in the Chinese Empire) a member of any of the nine ranks of publicofficials, each distinguished by a particular kind of button worn on the cap.


As a native Chinese speaker, it was the first time for me to know such definition about mandarin. 

If you are a Chinese learner, would you like to share the definition of mandarin from you teachers or text books? 

In this discussion, I don't mean the spoken Chinese. I mean I don't know mandarin refer to the officials of Chinese Empire. 



21 jan. 2017 05:14
Opmerkingen · 5
1

On a side note, a lot of English/ Chinese translations of court officials don't really translate well. In Chinese, court official ranks have a lot more meaning stacked into it, which doesn't mirror well with similar court titles in Western civilization. You take for example the title "Emperor" in East Asia and compare that to, say, the Roman Emperor. The Roman Emperor is techically "First Citizen of the State", and will also visit a public bath and mingle with ordinary folks in town. I'll leave the historical details to experts on the matter- but you can already see these translations are a matter of convenience, and leaves a incorrect impression that there is no difference between the two titles. 

I think Caesar himself would turn green with envy if he saw how his contemporary lives over the other side of the globe. 

21 januari 2017
1

This word "Mandarin" is a blanket term how Western sources refer to any Chinese official in the past. Looking at the dictionary's definition, it seems to be either Portuguese or Malay in origin. But it is so rarely used these days, you can practically forget about it.

These days, the noun "Mandarin" is limited to either a fruit or the common name for the Chinese language. No one I know uses "Mandarin" to describe anything else.

If I realllly want to use an English word to describe a Chinese official in the past, I would probably just use "court official".

21 januari 2017
@Darry Wee: thank you 
21 januari 2017
@<a ui-sref="user({id:comment.commenter_obj.id})" href="https://www.italki.com/user/3306638" style="background-color: rgb(255, 255, 255); color: rgb(149, 149, 149); outline: 0px;">Katarina</a>: you are right, the word mandarin really refer to the fruit you mentioned in your comment. Sometimes, I think just depending on the dictionary will lead you in a wrong way.
21 januari 2017
I'm not a Chinese learner, but in my language, and I think in some other languages too, mandarina is a kind of fruit, like an orange but smaller and sweeter, called tangerine in English. So I was wondering if the word mandarin as in Chinese mandarin has something to do with that fruit. Maybe someone knows.
21 januari 2017

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!