Vind Engels Leerkrachten
Abdalá
You have the right to speak an Arabic dialect
I recently listened to a podcast about teaching Arabic as a foreign language. The guest, who was an Arabic linguist, made a point that really struck me. He said that non-native speakers have the right to speak a dialect just as every Arab does. Preventing them from doing so, and instead getting them to learn fusHa only, holds them hostage to a purist ideology about what we think Arabic should be. Non-native speakers have the right to enter a convenience store and talk to the shopkeeper in the natural language of the people. You can’t use them as pawns in your linguistic ideology, because it socially isolates them.

A student once told me the same thing. He said that when an Arabic teacher insists on teaching fusHa, it feels like they’re saying you’re not welcome into the local culture.

I think learners often aren’t aware of the ideology that pushes these claims that “everyone speaks fusHa” and “if you want to speak to as many people as possible, learn fusHa” and “fusHa is the correct way of speaking Arabic and all dialects are improper Arabic”. These are ideological statements rooted in a belief in the sanctity and eternality of Arabic.

If you’re an Arab who’s convinced that all Arabs speak fusHa, I invite you to go to a convenience store and try to carry a conversation in fusHa. I’ve had many experiences of Arabs struggling with elementary aspects of fusHa. Many Arabs have a passive knowledge of fusHa, which is to say that they can understand it but can’t produce correct output. Because that’s how most Arabs use it: to listen and read. If you can speak it, that’s probably because you’re a teacher or someone enthusiastic about it enough to be on a language-learning platform to help learners.

My advice as a teacher is always to learn fusHa if you want to read and write in Arabic. If you want to carry conversations and engage with the local culture, learn the dialect of said culture. If you want to be able to talk with as many Arabs as possible, learn a dialect that many people understand. I once came across a comment by a learner who said that Moroccans were more receptive when said learner was speaking in the Egyptian dialect than when speaking in fusHa. I do not find this shocking at all.

To reiterate: You have the right to learn an Arabic dialect. If a teacher insists on teaching you fusHa, you’d be better off finding another teacher. Not only is this line of thinking ideologically motivated, but it’s also rooted in an outdated approach to teaching Arabic. Arabic is such a conservative language that not only do people pretend that we still speak the language as it was spoken hundreds of years ago, but they even pretend that the method of teaching it shouldn’t be updated, that somehow updating the method is a form of defeat, and “there is nothing wrong with how we teach the language”—which, ironically, is what has gotten us to the level we’re at regarding how poorly Arabs speak fusHa. If a teacher believes in one aspect of the ideology, they likely also believe in the other.

I know this system because I’m a product of it. I’ve had to put in a lot of effort to improve my fusHa by myself. And I’ve been doing research to develop a method of teaching Arabic (both fusHa and vernacular) that’s more in line with what we know in the 21st century about second-language acquisition. This is incredibly lacking in the way Arabic is taught.

PS: The podcast is in Arabic, but if you’re interested in it, here it is: <a href="https://youtu.be/lTp8hIJKGTo" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://youtu.be/lTp8hIJKGTo</a>;
21 jul. 2020 22:12
Opmerkingen · 21
5
Amber:
Thank you for reading my post. In English, the standard Arabic language is divided into Modern Standard Arabic (to refer to the newer language) and Classical Arabic (to refer to the older language). In Arabic, they are both called fusHa.

It’s <em>incredibly</em> common to hear advice that you should learn fusHa if you want to travel to many countries. In fact, up to a few decades ago, the dialects weren’t even taught—and it was frowned upon to teach them. Formalizing the grammar of the dialects was seen as a threat to fusHa, and a language needs to have formalized grammar for it to be taught. (This is mentioned in the podcast.) This is so ingrained in the linguistic culture of Arabic that many native speakers are convinced that the dialects “don’t have grammar”. (What a nonsensical statement.)

If your travel itinerary is going to include Egypt, I would recommend the Egyptian dialect. It’s the most widely understood around the Arab world. If not, I would recommend the Tunisian dialect. It’s the most widely understood Maghrebi dialect. (“The Maghreb” refers to the part of the Arab world west of Egypt.) Needless to say, that is just my opinion. I think it would be a good idea to set that question aside for the time being until you decide to learn a dialect. You might change your opinion later on.

If you’re an absolute beginner, i.e. learning the Arabic script, any book will do. It doesn’t really make a difference. <em>Alif Baa</em> (which is the first book of the <em>Al-Kitaab</em> series) is the most common one for absolute beginners, and it’s as good as any—although I don’t recommend the rest of the series.

Feel free to send me a private message if you have any other questions about resources.
25 juli 2020
5
I am really studying Fusha very intensely. Practically all day long. Fortunately, all of the people who teach me this language are highly educated. But what can I do in my case? I want to use Arabic in America. We have people from everywhere and do not just use one dialect.
The majority of Arabic speakers where I live are from Lebanon, Iraq and Syria.
22 juli 2020
4
Lisa:
It is often best for Arabic learners in non-Arabic-speaking countries to learn fusHa, because likely the majority of interaction they will have with Arabic will be in written form. However, if you want to engage with locals in your community, I think your best option is to learn the Levantine dialect. There are many variants of it, but for learners, it’s often taught as Syrian and Lebanese. They’re very similar to each other and widely understood. You can pick one and learn it alongside fusHa, or you can wait till you feel more comfortable with fusHa. Knowing one variant of Arabic will give you a boost when learning another.

Besanya:
The dialect I teach is Gulf Arabic, so I don’t know many resources for other dialects. Although resources for Egyptian and Levantine are easy to find online. Check out this website for Egyptian: <a href="https://arabic.desert-sky.net/index.html" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://arabic.desert-sky.net/index.html</a>;

Ezzat:
<em>If you’re an Arab who’s convinced that all Arabs speak fusHa, I invite you to go to a convenience store and try to carry a conversation in fusHa. I’ve had many experiences of Arabs struggling with elementary aspects of fusHa. Many Arabs have a passive knowledge of fusHa, which is to say that they can understand it but can’t produce correct output. Because that’s how most Arabs use it: to listen and read. If you can speak it, that’s probably because you’re a teacher or someone enthusiastic about it enough to be on a language-learning platform to help learners.</em>

I also encourage you to listen to the podcast.
22 juli 2020
3
Abdala, absolutely! Grammar needs context. Sometimes I think some people forget that the purpose of language is communication, and communication is context. Even in written language. I think that an over focus on grammar has killed many a student's desire to learn a language.
25 juli 2020
3
Thank you for posting this Abdala! I think a problem is that many teachers have a VERY grammar focused teaching methodology and so push fusHa because of this. Yes, to read and write Arabic it's important, but when your main objective in learning the language is travel or living in an Arabic speaking country, it does not prepare you well for actually talking to people. I am now combining it with Lebanese so that I have reading/writing skills, but also can listen and speak.
25 juli 2020
Meer weergeven