good good study~
everyday passage——the 3rd day translate 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 when i was young, i leave home, and when i was old , i come back. With the sound didn't change, the hair has become already all white. The children who see me can not recognize, and with smile, sthey ask me where i come from.
23 jul. 2012 05:19
Correcties · 2
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来...simple words,,,deep feeling,,,
23 juli 2012

everyday passage——the 3rd day

translate 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。

when i was young, i leave home, and when i was old , i come back. With the sound didn't change, the hair has become already all white. The children who see me can not recognize, and with smile, sthey ask me where i come from.

 

My version, not official.

I was young to leave my hometown while now return at an old age.

My dialect accent hasn't changed while my hair has been full of grey.

A little child encounters me but we can't tell each other's name.

He smiles to ask, "Reverend sir, could you tell me whence you came?"

 

I think rhyme is important.

 

23 juli 2012
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!