Zoek tussen verschillende Engels docenten...
GeorgeOh309
random words again دید و بازدید = ? جهاندیده = ? سر بینه حمام = ? به طور انجامید = ? تأنی = ? واسه = ? کارمم =? نونم = ? نستعلیق = ? "ایلی پدیده ای زشت " =? " صورت تواند " =? متمم فعل = "در آنصورت " =? نهاد =? همشهر = رقیه = فیش = عمقزی = ? سروکله = ? پرداخته = ? بی انتظار "جمعه تسلیم" =? پر غرورگذر = ? " چو جویبار غریبی " = ? جویبار = ? تفأل و تردید = ? رودبار = ? "اشیایی" =? اشیاء نگارش = ? "توسط حروف " ? ربطی = ? برانید =? قانونمندی = ? طبق آخرین = ? در جریان = ? نیفتی = ? ؛حالا حالا ها مونده ؛ زود گذشت یکیمان " چه بلایی سرمان آمد " عسگری در زمینه گزینه زیر تمام جفره کنیزو گلپر کشان درارو جان دادن = ? سپید برف شبانه خنده ریز دودآلود حویشتن گر ساعاتی "طعم گس خرمالو" نظامی گنجوی سرای رطب مباشد نامبرده زاهدان شدگان پردازی
16 jun. 2013 00:52
Correcties · 4
1

random words again

دید و بازدید = Visiting

جهاندیده = a person with lots of experience, just like who has seen the whole world

سر بینه حمام = ? ????

به طور انجامید = ? it's a wrong expression. I think you mean " به طول انجامید " so it means " it lasted, it took (time) "

تأنی = hesitate

واسه = colloquial form of " for " equivallent for " برای "

کارمم = maybe it's shorten form of " کارم هم " which means " my job, too " this should be probed in a complete sentence


نونم = ? ??? maybe " نون هم " so it means " bread, too " this also should be probed in a complete sentence

نستعلیق = it's a kind of art writing font ( really beautiful ) if you want I can give you a picture of it.

"ایلی پدیده ای زشت " =? I'm not sure about " ایلی " part ( is it a name? ) but the rest means " an ugly phenomenon "

" صورت تواند " =? ?????? it's a wrong expression

متمم فعل = grammattical rule. I'm not good at grammar! I don't the precise correct word for " متمم " in English

"در آنصورت " = in such a way that / if it's that way..... I'm not really sure about this

نهاد = gramattical rule " subject "

همشهر = it should be " همشهری " so it means " people living in the same city as the speaker " ( it's also name of a newspaper in Iran!! )

رقیه = It's a name, Name of the youngest daughter of Imam Hossein. It's an Arabic name.

فیش = bill

عمقزی = :D fictional character :D

سروکله = by itself it's an expression referring to head. if it's in a phrase " سر و کله زدن " it means " to deal with "

پرداخته = payed... It can also be used in literary writings meaning " clear ". it can also mean " assembled " ( in literary writings )

بی انتظار having no expectation

"جمعه تسلیم" =? ??????? it should be probed in the complete sentence

پر غرورگذر = ? ??? Not sure about thewhole expression, " پر غرور " means " proudly, full of pride "

" چو جویبار غریبی " = like a homeless rill .... ( غریب = homeless or immigrant , جویبار = rill , چو = literary word for مثل )

جویبار = rill

تفأل و تردید = ? it's really hard to translate! sorry for this

رودبار = a flowing river

"اشیایی" = it's accompanied by " ی نکره " so it means " objects that ... "

اشیاء objects, things

نگارش = writing ( to write )

"توسط حروف " by letters

ربطی = syndetic

برانید = ride ( imperative verb )

قانونمندی = to be regulated, to obey laws.

طبق آخرین = according to last..... ( like according to last news )

در جریان = should be probed in the sentence, it can take many meanings, reffering to some one's knowledge of something " در جریان نیستی؟ = You don't know it? " or " در جریان این اتفاقات = through these events ".

نیفتی = don't fall... ( must be probed in a sentence to get a precise meaning )

؛حالا حالا ها مونده ؛ colloquial phrase meaning " way to be done "

زود گذشت it passed quickly ( fast / quick )

یکیمان maybe " one of us "

" چه بلایی سرمان آمد " " what happened to us? "

عسگری wow, where have you got this?! :D it's name of a kind of unripe grapes ( very sour grapes ) ( if it's used in colloquial sentences and not being used as a noun ).

It's name of the 11th Muslim's Imam. Imam Hassan Asgari. It's an Arabic name meaning " army ". it's because he was arrested in an army zone.

It's a family name in Iran.

در زمینه in the field of....

گزینه option

زیر تمام ?????????

جفره cavity, hole

کنیزو wow, where do you get these?!?! the word " کنیز " itself means " bondwoman, maidservant " and the form you wrote, is a local accent's pronunciations.

گلپر a kind of aromatic spice

کشان ow, should be probed in the complete sentence

درارو ???????????

16 juni 2013


جان دادن = to pass away, to die

 

سپید white , سفید, the original form which is used in literary writings now.

 

برف شبانه night snow (!!!!) the snow which has snowed in the night (?!?) ( it's hard to translate!! )

 

خنده ریز it can get two different meanings, if it's about the form of someone's laughter, it's like " giggling ?? " or if it's not, and is used like this " خنده ی ریزی کرد " it means a grin or something like this.... sorry!

 

دودآلود full of smoke

 

حویشتن it must be خویشتن so it means " oneself "

 

گر literary form of " اگر = if " . if it's used as a noun it refers to an ill person by a kind of disease ( which causes hair shedding )

 

ساعاتی for hours, for a few hours, those hours... better to be probed in the sentence


"طعم گس خرمالو" the acerb taste of a persimmon ( persimmon = خرمالو , طعم = tast, acerb = گس )


نظامی گنجوی is a great poet of Iran, who lived about 800 years ago.


سرای literary word for " house "


رطب a special kind of date ( fruit! )


مباشد imperative verb for " not to be "


نامبرده mentioned


زاهدان can take two meanings. 1. it's the name of a city in Iran. 2. it is the plural form of "زاهد" meaning " pious "


شدگان must be joined by another word. can't be meaningful alone. used in expressions like " گم شدگان = the losts "


پردازی different meanings.. if it's accompanied by another wrod, takes different meanings. but if it's used in literary writings as a verb, it's an imerative verb meaning " pay " or " attend "

16 juni 2013
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!