Azbuka
Zkusím i s využitím háčků a čárek, ale moc čárkám nerozumím, protože je neslyším.
Mám otázku ohledně pojmenování ruské abecedy azbuka.
Když se Češi se chtějí pochlubit znalostí ruského jazyka, tak skromně řikají: "Já špatně rozumím azbuce".
Není problém, pokud to říkají česky, ale oni se to snaží to říct rusky s použitím stejného slova "azbuka".
V ruském jazyce je Azbuka je učebnice pro první třídu, pomocí které se učí abeceda a základy čtení a psaní.
Abeceda se jimenuje alfavit. Takže spravně bude, když řeknete řikat "rusky alfavit", pokud máte na mysli to, čemu říkáte azbuka.
Předpokládám, že takhle se to učí v českých školách.
Pro jistotu dodám, že azbuka taky znamená abeceda, ale v ruštině nikdy jsem nikdy neslyšel, aby někdo používal slovo azbuka místo slova alfavit. :)