Search from various Engels teachers...
Ryuta
معنی این شعر چیست؟ باید این به ژاپنی ترجمه کنم، ولی برایم خیلی سخت است لطفاً کمک کنید منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان
2 nov. 2013 12:53
Correcties · 5
2

معنی این شعر چیست؟

باید این به ژاپنی ترجمه کنم، ولی برایم خیلی سخت است
لطفاً کمک کنید

منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم
مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان

ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت
ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان

 

 

**توصیه می کنم که این شعر را به ژاپنی ترجمه نکنی.شعر فارسی را باید به همان زبان فارسی بخوانید تا معنا و مفهوم ان کاملا  فهمیده بشود.اصولا ترجمه شعر فارسی با توجه به معانی عرفانی ان  امکان پذیر نیست .  

3 november 2013

معنی این شعر چیست؟

باید این به ژاپنی ترجمه کنم، ولی برایم خیلی سخت است
لطفاً کمک کنید

منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم
مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان

ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت
ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان

 

Ô here I am, Râmin, the king of lovers (people without heart), whose story became celebrated in the universe, due to your love

Your love in my soul is more precious to me than my own soul, even though i got hurt of your love

Ô you, young chivalrous, I have seen(had) many cures in this tough world

Yet, I haven't had any cure like this, which makes the notoriety unimportant to me

1 december 2013
Ô here I am, Râmin, the king of lovers (people without heart), whose story became celebrated in the universe, due to your love Your love in my soul is more precious to me than my own soul, even though i got hurt of your love Ô you, young chivalrous, I have seen(had) many cures in this tough world Yet, I haven't had any cure like this, which makes the notoriety unimportant to me
1 december 2013
منم رامین که شاه بی دلانم ز مهر تو به گیتی داستانم مرا عشق تو در جان خوشتر از جان و گر چه جان من زو گشت رنجان Ô here I am, Râmin, the king of lovers (people without heart), whose story became celebrated in the universe, due to your love Your love in my soul is more precious to me than my own soul, even though i got hurt of your love ای جوانمرد جوان بخت بسی تیمار دیدم در جهان سخت ندیدم هیچ تیماری بدین سان که شد بر چشم من رسوایی آسان Ô you, young chivalrous, I have seen(had) many cures in this tough world Yet, I haven't had any cure like this, which makes the notoriety inconsiderable to me
1 december 2013
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!