Hu Shu chang
What did she mean by "cookie-cutter spinoffs"? Today, an American girl told me she likes crime dramas,and there are a lot of cookie-cutter spinoffs. I don't understand the meaning of "cookie-cutter",is it a word used frequently in American English?
28 mrt. 2014 07:18
Correcties · 3
1

What did she mean by "cookie-cutter spinoffs"?

Today, an American girl told me she likes crime dramas,and there are a lot of cookie-cutter spinoffs.
I don't understand the meaning of "cookie-cutter",is it a word used frequently in American English?

 

照版造样 (依樣畫葫蘆) Cookie-cutter 看


https://www.google.com/search?q=cookie+cutter+in+chinese&hl=en&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=bcE1U4iwJtDO2QW6soGwCw&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=1344&bih=734

28 maart 2014
Cookie-cutter is a tool or knife used to cut cookies into special shapes, before the cookies are baked, such as cookies in the shape of stars, 4-leaf clovers, etc. A spin-off refers to a TV show that is based on a character who once appeared on another TV show. I agree with Nick's definition of cookie-cutter spin-off but I don't agree with how your friend used the term. Just because two TV shows are alike, does not mean it's a spin off. Actually, most TV shows that are spin-off are radically different from the show the character was originally on.
28 maart 2014
"Cookie-cutter" means something is generic or unoriginal or mass-produced. Therefore, if a TV show is described as a "cookie-cutter spinoff" then she is saying it is essentially the same as all other crime dramas; there is nothing new or exciting or different about it. I hope that helps.
28 maart 2014
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!