こんにちは。久しぶりですね!
今回はこの間、バス停で見かけた看板について日記を書きたいと思いました。
子どもの絵本のような絵がありました。
そこには、金髪の小さな女の子が座っていて、彼女の周りに3匹のくまがいました。お父さんクマとお母さんクマ、赤ちゃんクマでした。
「3びきのくま」という童話みたいな感じでした。
でも、おかしいことがありました。彼女は酸素マスクを付けていて、クマたちは悲しそうに見えました。
そして、この文章が書いてありました:
"La enfermedad respiratoria no es cuento, es una enfermedad que mata."
直訳すると、
「呼吸器系疾患とは童話ではありません、人を殺す病気です。」
となります。
ちょっとおかしいフレーズですね。
実は、私の住んでいる国では、ある話は嘘のようだ、と言いたいときに、「es cuento」(童話です)または、「es puro cuento」(全く童話です)という表現を使います。口語の言い方です。
この看板は、呼吸器系疾患は深刻な病気なので、その症状に気が付いたら、病院に行ってくださいと言っているのです。
子どもにとって特にそうですね。
それで、看板にこういう絵を使ったのは賢いなと思いました!
--------------------------------------------
読んでくれてありがとう!もしできれば、日本語での自然な言い方を教えてください。
初めまして。
とてもうまい日本語ですね。私なりに自然な言い方にしてみました。