Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
王詩安粉絲2015
请问这个中国大陆人叫什么? 美国人叫做“pickles",但是汉语词典里有一些不同的说法,如咸菜、腌黄瓜、泡菜等。所以我想知道中国人一般叫什么?谢谢!
14 okt. 2014 08:01
7
0
Correcties · 7
0
各种腌制食品!看原材料是什么,怎么腌制的,中国各地文化及制作方式有些微差异,因此叫法也稍有差异,肉类可以叫腌肉、酱肉、咸肉、腊肉,熏制的可以叫熏肉;菜类可以叫腌菜、酸菜、咸菜、泡菜、酱菜等!大家基本都能理解的。
17 november 2014
0
0
0
我是四川的,我们这里称之为泡菜。还有叫酸菜的。
17 november 2014
0
0
0
咸菜~ 泡菜听起来比咸菜高大上~
17 november 2014
0
0
0
也可以叫酱菜
17 november 2014
0
0
0
中国的“pickles"包含的种类非常多,“pickles"就是中文里面的咸菜,是一个总称(general term)
17 november 2014
0
0
Meer weergeven
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!
Oefen nu
王詩安粉絲2015
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
13 likes · 7 Opmerkingen
Understanding Business Jargon and Idioms
van
3 likes · 0 Opmerkingen
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
15 likes · 9 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.