Megumi
Cymraeg Eidlag (italian) dw i a dw i'n byw yn yr Eidal. Mae diddoredeb mawr 'da fi yn ieithoedd. Felly, dw i'n dysgu Cymraeg. Dw i'n credu bod y diwylliant Cymru mae'n diddorol iawn! Wahan i'r ieithoedd, yn fy amser hamdden dw i'n hoffi coginio, nofio, darllen a i wylio ffilmiau hefyd. Ysywaeth does dim llawer o amser rhydd 'da fi!
5 jan. 2015 03:45
Correcties · 3
1

Cymraeg

Eidlag Eidales ["Eidaleg" significa la lingua italiana; per dire una persona italiana si usa "Eidalwr" = "un italiano" o "Eidales/Eidalwraig" = "un'italiana"; poi l'aggettivo è "Eidalaidd"] dw i a dw i'n byw yn yr Eidal.
Mae diddoredeb mawr 'da fi yn ieithoedd. Felly, dw i'n dysgu Cymraeg. Dw i'n credu bod y diwylliant Cymru ["diwylliant Cymru" = "la cultura del Gales"; in frasi di questo tipo, non si usa mai l'articolo con il primo sostantivo. Se il secondo sostantivo è definito (cioè, se ha l'articolo o un aggettivo possessivo, o se è un nome proprio), questo basta per rendere l'intera costruzione definita, e quindi il primo articolo sarebbe superfluo] mae [qui non serve il "mae", il suo senso è già espresso nel "bod". La frase "Mae diwylliant Cymru'n ddiddorol iawn", quando diventa proposizione subordinata, cambia in "(Dw i'n credu) bod diwylliant Cymru'n ddiddorol iawn"; "bod" equivale a "che è".]'n ddiddorol iawn!
Ar wahân i'r ieithoedd, yn fy amser hamdden dw i'n hoffi coginio, nofio, darllen a i gwylio ffilmiau hefyd.

Ysywaeth does dim llawer o amser rhydd 'da fi!

 

Da iawn ti, Megumi! Os oes gyn ti gwestiynau eraill, chiedimi pure.

7 januari 2015
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!