Search from various Engels teachers...
Alsen
bad words from Shakespeare: Jan 15, 2011
who can tell me what does this mean in Chinese:
whoreson beetle-headed flap-eared knave
15 jan. 2011 14:25
Correcties · 4
bad words from Shakespeare: Jan 15, 2011
Who can tell me what <strike>does</strike> this means in Chinese?whoreson beetle-headed flap-eared knave
Hi Alen,
I'll write it again here because the comment section ruined the paragraphing. :)
This phrase is very condensed, even for English speakers.
<em>whoreson</em> = his mother is a prostitute. Shakespeare loved this word.
<em>beetle-headed</em> = he has a head (and probably a brain) like a beetle.
<em>flap-eared</em> = his ears are large and flap about. That is, they flap about instead of hearing what is said. <em>knave</em> = two meanings. One is a serving-boy. The other meaning is a wicked, deceitful person. Shakespeare means both.
15 januari 2011
Hi Alen, this phrase is very condensed, even for English speakers.
whoreson = his mother is a prostitute. Shakespeare loved this word.
beetle-headed = he has a head (and probably a brain) like a beetle.
flap-eared = his ears are large and flap about. That is, they flap about instead of hearing what is said.
knave = two meanings. One is a serving-boy. The other meaning is a wicked, deceitful person. Shakespeare means both.
15 januari 2011
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!
Alsen
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans
Taal die wordt geleerd
Engels, Frans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
