Santi
En god øvelse: hva kan jeg skrive på norsk uten ordbok? "2" Hei! Hvordan har "dere" det? Jeg håper, det går bare bra på dere med å lære språk og med alle annen tingene i livet deres. I dag skal jeg igjen skrive uten ordbok, som jeg gjorde den siste gangen. Som jeg skrev, det er en god øvelse, fordi hvis man ikke vet, hvordan man kan uttrykke noe, må vi finne en annen måte for å si det. Denne gangen skal jeg forsøke å bruke noen nye ord og uttrykk som jeg har lest i løpet av den siste uken. Det INNEBÆRER at jeg vet fremdeles ikke, hva skal jeg skrive om/over. Jeg vet bare DERIMOT, at det er noen ord som jeg må bruke, SÅVEL noen uttrykk som det ville være fint å lære for å bruke dem i fremtiden. FOR DET MESTE vet jeg hva skal jeg skrive om/over, men i dag må jeg improvisere. Jeg vet ikke....OK! Jeg har det: jeg skal beskrive, hva jeg se fra vinduet mitt. Jeg jobber og bo i et hus som det er også et restaurant. Det ligger på et fjell og vi er litt over tusen meter, ALTSÅ som det er vinter nå, den første saken som jeg se fra vinduet mitt er snøen. Det er bare et hus ved siden oss, DERFOR man se HOVEDSAKELIG snø og trær. I Sveits er det mye høyere fjell enn her, men her er det også mulig å gå på ski og å gjøre vakre turer i skogen. Fra her kan jeg også en liten landsby, som ligger på dalen fire kilometer UNNA her. Det er ikke I DET HELE TALT et stygt sted for å leve. OK. Det er nok for i dag, fordi jeg har skrevet alle de ordene som jeg ville. Jeg skrev dem "with capital letters". Hvordan sier man "with capital letters" på norsk? Høres! Ha det!
26 feb. 2015 16:37
Correcties · 3
1

En god øvelse: hva kan jeg skrive på norsk uten ordbok? "2"

Hei! Hvordan har "dere" det? Jeg håper det går bare bra for dere med å lære språk og med alle annen tingeneandre ting/de andre tingene i livene deres. I dag skal jeg igjen skrive uten ordbok, som jeg gjorde den siste gangensist gang/forrige gang. Som jeg skrev, det er en god øvelse, fordi hvis man ikke vet, hvordan man kan uttrykke noe, må vi finne en annen måte for å si detå si det på.

Denne gangen skal jeg forsøke å bruke noen nye ord og uttrykk som jeg har lest i løpet av den siste uken. Det INNEBÆRER at jeg vet fremdeles ikkefremdeles ikke vet, hva skal jeg skrive om/over. Jeg vet bare DERIMOT, at det er noen ord som jeg må bruke, SÅVEL som ["såvel som" er ikke så mye brukt, men høres bra ut i formelle sammenhenger. Jeg ville sagt "i tillegg til"] noen uttrykk (som) det ville være fint å lære for å bruke dem i fremtiden. (1)FOR DET MESTE vet jeg hva skal jeg skrive om/over, men i dag må jeg improvisere. Jeg vet ikke....OK! Jeg har det: jeg skal beskrive, hva jeg ser fra vinduet mitt.

Jeg jobber og bor i et hus som det er også ethvor det også er en restaurant. Det ligger på et fjell og vi er litt over tusen meter (over havet), (2)ALTSÅ somettersom/siden det er vinter nå, er den første sakentingen (som) jeg ser fra vinduet mitt er snø(en). Det er bare ett hus ved siden oss, DERFOR man seser man HOVEDSAKELIG snø og trær. I Sveits er det mye høyere fjell enn her, men her er det også mulig å gå på ski og å gjøreta/[gå på] vakre turer i skogen. Fra her kan jeg også se en liten landsby, som ligger i dalen fire kilometer UNNA (her). Det er ikke I DET HELE TATT et stygt sted for å leve/bo(3). OK. Det er nok for i dag, fordi jeg har skrevet alle de ordene som jeg ville. Jeg skrev dem "with capital letters". Hvordan sier man "with capital letters" på norsk?

<em>med store bokstaver - </em>"con minúsculas letras"?<em> med små bokstaver
</em>

Høres! Ha det!

---

Veldig bra! Jeg forsto alt og var ganske streng med rettingen.

 

(1)

Mener du "Normally, I know what to write about" som blir "VANLIGVIS vet jeg hva jeg skal skrive om"

"For det meste" betyr "for the most part/por la mayoría". At det er en del av noe. Og i denne sammenhengen(contexto); den største delen av teksten.
For eksempel: "For det meste er denne teksten om vinduet mitt" - "Por la mayoría, este texto es sobre mi ventana" 

 

(2)

Du kunne også sagt: Vi er 1000 meter over havet og det er vinter, altså er det første jeg ser snø.

 

(3)

Man bruker <em>bo</em> når man snakker om det stedet man lever. Jeg leverbor i en by. Jeg leverbor i et hus. Jeg leverbor med min kjæreste(novia/novio).

 

26 februari 2015
Upsss! Et feil. Jeg ville si: "Fra her kan jeg også se en liten landsby".
26 februari 2015
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!