Le jambon <<Pata Negra>>
Une autre nourriture très, très spéciale : (c'est) le jambon de cochon, qu'on appelle en Espagne <<ibérico>>. Ce cochon est né dans le sud-est de l'Espagne, c'est une race espagnole ou, mieux, ibérique. Dans l' En Espagne, il y a quatre dénominations d'origine de jambon de porc ibérique, deux de celles-ci d'entre elles sont en Andalousie/andalouses. Dans ma région, il y en a une de celles-ci, nous avons la D.O. "jamón iberico" <<Los Pedroches>>. Los Pedroches est le nom de ma région. Ici, dans ma région, il y a beaucoup de forests forêts de chênes, les cochons mangent beaucoup de glands, le fruits de les des chênes. Ils sont librement laissés en liberté dans les forests forêts jusqu'au l' en hiver, puis ils sont sacrifiés pour obtenir de la viande et des jambons. Dans notre région, il y a d'autres produits comme la le lait et la viande des moutons et des boeufs.
***
j'ai mis "c'est" entre parenthèses, car si tu utilises les deux points (:), ce n'est pas nécessaire. si tu préfères utiliser la virgule (,), alors tu peux utiliser "c'est" :
"... très spéciale, c'est le jambon..."
"D.O." - en français, on parle d'Appellation d'Origine.
"forêt" : souvent, lorsqu'il y a un "s" en espagnol, celui-ci est remplacé par un accent circonflexe en français. idem dans isla - île // castillo - chäteau etc. ici, "forêt", le nom (pas le même mot en espagnol néanmoins), prend un accent circonflexe, alors que l'adjectif "forestier" prend un "s".
pour les saisons : au printemps, en été, en automne, en hiver.