Search from various Engels teachers...
Gabriel David
What's happening with movie's trailers and the final cuts?
Hey guys! I appreciate any help and feedback you can give to me to improve my English.
I'll write about what is happening with movie's trailers and the movie's final cuts, which is the version that goes to the theaters.
So, you have a couple of people encharged to make the movie trailers and they watched some recorded scenes and literally said: "We must put that on the trailer". Then you have other people who are responsible for the final cut of the movie and they went like "Meh! We don't need that in the movie".
Anybody here watched the Justice League movie? Try watching the trailer again. There is about 50% of scenes from the trailer that didn't go to the final cut. Same happens with Star Wars, Suicide Squad, Thor, Fantastic4, and others.
How could that happen?
12 apr. 2018 22:08
Correcties · 2
1
What's happening with a movie's trailer and its final cut?
Hey guys! I appreciate any help and feedback you can give to me to improve my English.I'll write about what is happening with movie trailers and their final cuts, which are the versions that goes to the theaters.
So, you have a couple of people responsible to make the movie trailers and they watched some recorded scenes and say: "We must put that on the trailer". Then you have other people who are responsible for the final cut of the movie and they say: "Meh! We don't need that in the movie".
Has anybody here watched the Justice League movie? Try watching the trailer again. There is about 50% of the scenes from the trailer that didn't go to the final cut. The same happens with Star Wars, Suicide Squad, Thor, Fantastic 4 and others.
How can this happen?
I didn't realize that this was happening! Interesting! I corrected your English stylistically by changing the tense to present which sounds more natural since you are commenting on a current situation and this is somewhat of an opinion piece. The adjective "encargado" doesn't translate to "encharged". There is no such word in English. "Responsible" or "in charge of" would be the correct interpretation.
12 april 2018
Wil je sneller vooruitgang boeken?
Word nu lid van deze leer-community en probeer de gratis oefeningen uit!
Gabriel David
Taalvaardigheden
Engels, Portugees
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
