Vind Engels Leerkrachten
Costes
Salut,
Comment dit on '' je vais me promener en centre ville '' et '' je me suis promené en centre ville '' en Anglais ?
21 sep. 2020 15:50
Antwoorden · 17
2
There is an equivalent to "se promener" in English: we often translate it with the phrase "go for a walk" (in British English) or "take a walk" (in American English). Like "se promener', this phrase implies that you're walking relatively slowly, for recreational purposes,: for pleasure or gentle exercise.
In the future, we might say "I'm going to go for a walk in the city centre"; in the past, we'd say "I went for a walk in the city centre" - or perhaps "round the city centre".
21 september 2020
I’m going to take a walk downtown / around the city centre.
I took a walk downtown/ around the city centre.
21 september 2020
I am not French, I am English , but I speak French, Thai and Arabic too
I think that marcher=promener
In that they both mean walking
Would you agree?
Or do you think there’s a slight difference ?
21 september 2020
I’m going to have a walk around the city center...
21 september 2020
Bonjour ,
I walked around the city center.
I'm going for a walk in the city center.
21 september 2020
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Costes
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Duits, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Engels, Duits, Russisch
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
44 likes · 9 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 likes · 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 likes · 23 Opmerkingen
Meer artikelen