Search from various Engels teachers...
x_JD_x
Is "流如水" a good Japanese translation for the phrase "flow like water"?
If not, what is a good way to phrase it in Japanese?
Thanks so much!
7 nov. 2020 03:57
Antwoorden · 11
2
水ように流れ perhaps. What you have looks like Chinese rather than Japanese.
7 november 2020
1
I would suggest 水の流るるが如く。the characters order you wrote is Chinese.
7 november 2020
1
Both mean almost same. Just 水の流るるが如しis more writing way and the other is verbal way.
8 november 2020
No problem;)
8 november 2020
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
x_JD_x
Taalvaardigheden
Arabisch, Engels, Japans, Koreaans
Taal die wordt geleerd
Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
