Search from various Engels teachers...
Bethy
What’s the difference between 恶梦 and 噩梦? , both are èmèng and translate as nightmare
31 aug. 2024 19:55
Antwoorden · 5
They both are the same thing, nothing difference except for different characters to write. 噩梦 ought to be the original phrase, but some people wrongly wrote it as 恶梦, and the mistake spread widely. So it becomes acceptable gradually.
1 september 2024
Deze inhoud schendt onze communityrichtlijnen.
31 augustus 2024
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Bethy
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Italiaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
