Search from various Engels teachers...
Bethy
What’s the difference between 恶梦 and 噩梦? , both are èmèng and translate as nightmare
31 aug. 2024 19:55
Antwoorden · 5
They both are the same thing, nothing difference except for different characters to write. 噩梦 ought to be the original phrase, but some people wrongly wrote it as 恶梦, and the mistake spread widely. So it becomes acceptable gradually.
1 september 2024
Deze inhoud schendt onze communityrichtlijnen.
31 augustus 2024
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Bethy
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Italiaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
45 likes · 17 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
14 likes · 3 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 likes · 4 Opmerkingen
Meer artikelen
