Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Clau
忙がしい or 忙しい? I learned 忙しい in my school book, but The japanese script tool suggested I write 忙がしい. Is there a difference? If not, which one should I use?
26 mei 2011 14:55
2
0
Antwoorden · 2
3
忙しい is the regular form, the が is being used here with something called okurigana. It is being used to disambiguate kanji as it has multiple readings. 忙しい can actually be read both いそがしい and せわしい however いそがしい is the common reading. I don't know much more then that but yes as Tomoko said, use 忙しい. Further reading:
http://en.wikipedia.org/wiki/Okurigana#Disambiguation_of_kanji
http://tangorin.com/general/%E5%BF%99%E3%81%97%E3%81%84
27 mei 2011
0
3
2
忙しい correct 忙がしい not correct You should use "忙しい".
26 mei 2011
0
2
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Clau
Taalvaardigheden
Engels, Frans, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
39 likes · 22 Opmerkingen
Understanding Business Jargon and Idioms
van
12 likes · 3 Opmerkingen
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
16 likes · 10 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.