Search from various Engels teachers...
Raul
смотреть, посмотреть, посматривать
Can someone please explain to me the difference between the following verbs: смотреть, посмотреть and посматривать? Some sentences containing these verbs would also help a lot.
16 jun. 2011 12:28
Antwoorden · 4
4
I'm not a teacher but I'll try to explain.
смотреть - to look at smb/smth. or to watch smth (e.g. a movie/ TV - смотреть фильм, телевизор и т.д.)
посмотреть - the same meaning as above mentioned verb, but the action denoted by this verb is limited in time comparing with the verb смотреть (e. g. Он презрительно посмотрел на нее и отвернулся compare with Он смотрел на нее с любопытством и интересом. Feel the difference? The second action is prolonged.) This verb can also be used in such context as: Will he come tomorrow? - We'll see. Он придет завтра?- Посмотрим. ( Here the speaker is not certain about his coming).
посматривать - when an action is repeated more then once (every now and then). Во время нашего разговора он то и дело посматривал на часы.
16 juni 2011
1
I'm neither a Russian teacher nor a Russian native speaker, so my answer may be incorrect ... ;-)
1/ смотреть / посмотреть: From my understanding these 2 verbs form the traditional imperfective / perfective couple for the main English meaning: look, look at, etc.
- смотреть is the imperfective form
- посмотреть is the perfective form build over the imperfective from with the "empty composition" and main Russian prefix по
2/ посматривать: is an imperfective form.
It seems that this imperfective form is build over the посмотреть perfective form using the fifth derivation process from adding the suffix ива (never accentuated) with mutation of the last vowel /o/
Its main meaning: Смотреть время от времени.
17 juni 2011
смотреть - глагол несовершенного вида, указывает на продолжающееся незаконченное действие в настоящем времени;
посмотреть - глагол совершенного вида, указывает на завершенное действие в будущем времени;
посматривать - глагол несовершенного вида, указывает на кратковременное действие в настоящем времени
20 juni 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Raul
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Roemeens, Russisch
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans, Russisch
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
