Search from various Engels teachers...
hjguk
Help with japanese sentance
Is "Boku wa nishikigoi, tokuni tancho to showa ga daisuki desu" correct. Nishikigoi = Koi and tancho and showa are types of koi.
Does this sentence make sense? Please respond in Romanji or Hiragana.
Thank you!
16 sep. 2011 06:34
Antwoorden · 14
1
It's actually casual combination of two sentences.
"Bokuwa nishikigoi ( ga suki desu). " and
"(Nishikigoi no naka de) tokuni tancho to showa ga daisuki desu."
So, Masa-san's translation sounds most accurate, I think:)
16 september 2011
1
Boku wa nishikigoi no naka de toku ni Tanchou to Shouwa ga daisuki desu.
Watashi wa nishikigoi no naka de toku ni Kumonryuu ga ichiban suki desu!
16 september 2011
1
ぼくは にしきごい、とくに たんちょうとしょうわが だいすきです。
= "I love carp, especially Tancho and Showa."
ただしい にほんごですよ。 いみも はっきり わかります。
「は」は はなしことばでは、「わ」と はつおんしますが、かきことばでは「は(ha)」になります。
16 september 2011
Boku wa nishikigoi, tokuni tancho to showa ga daisuki desu
僕は錦鯉、特に丹頂と昭和(三色)が大好きです。
It's neary correct. Of course make sence.
It's diffucult sentence at Japanese.
First,"nishikigoi"is carp.But tancho is "Kingyo"
Showa(sanshoku) is great carp.
16 september 2011
It makes perfect sense to me. He was asked which type of koi he likes. Therefore, he answered, "I (like) nishikigoi, especially tqncho and showa."
7 oktober 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
hjguk
Taalvaardigheden
Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
