Search from various Engels teachers...
stem
寫真 for photograph?
In Japanese, 'photograph' is referred to as 寫真. Is this term also used in Chinese? Intuitively, it seems that 寫真 is a more accurate translation of 'photograph' than 照片 or even 相片, in the same way 傳真 is an accurate translation of 'facsimile' (i.e. "to transmit a true image of something").
2 dec. 2007 10:12
Antwoorden · 2
portrait or sexy photographs
11 december 2007
Why do think it is a better translation?? Writing has nothing to do with a photograph....
Both 照片 and 相片 make sense as it requires light on film to make a picture and 相 has to do with appearance and looks and a photograph is...a piece of paper with someone's likeness....
2 december 2007
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
stem
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Duits
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Duits
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
11 likes · 0 Opmerkingen

The Curious World of Silent Letters in English
6 likes · 4 Opmerkingen

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 likes · 3 Opmerkingen
Meer artikelen