Search from various Engels teachers...
Валя
Как перевести "Почему автобусы ваших команд стоят не лоб в лоб?" на
4 okt. 2011 17:28
Antwoorden · 4
6
Перевести на какой язык?
Вероятно, вопрос в том, что означает "лоб в лоб" и как сказать это другими словами? Это означает, что:
1. Предметы или люди находятся напротив друг друга, "лицом к лицу": они стояли лоб в лоб, готовые к драке.
2. Указание на прямое, "лобовое" столкновение: он вышел из-за угла, и я столкнулся (не буквально, а в значении "внезапно встретился") с ним лоб в лоб; чей-то автомобиль лоб в лоб столкнулся с моей машиной.
Обычно используется в негативном ключе (с отрицательным оттенком).
Поэтому фраза будет звучать так: "Почему автобусы ваших команд стоят не напротив друг друга". Если я правильно понял вопрос, разумеется.
4 oktober 2011
You can translate 'лоб в лоб' as 'opposite' or 'face to face', but this sentence is not correct in russian version. "Why your teams buses dont stay opposite another'
4 oktober 2011
You can translate 'лоб в лоб' as 'opposite' or 'face to face', but this sentence is not correct in russian version.
"Why your teams buses dont stay opposite another'
4 oktober 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Валя
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Russisch
Taal die wordt geleerd
Russisch
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
