Search from various Engels teachers...
florence
Stop at nothing
Stop at nothing and Stick at nothing are interchangeable? Do we use them only for disapproval?
how about Go to any length as well?
7 feb. 2012 07:28
Antwoorden · 2
1
Stop at nothing = go to any length. "Stick at nothing" makes no sense to me. "Go to any length" is a more neutral expression than "stop at nothing". "Stop at nothing" has a sinister connotation.
7 februari 2012
'Stop at nothing' and 'go to any lengths' have the same meaning :)
I have never heard of 'stick at nothing'...
'Stick to nothing' makes more sense...
7 februari 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
florence
Taalvaardigheden
Engels, Mongools
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 likes · 4 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 likes · 2 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 18 Opmerkingen
Meer artikelen
