Let me give it a try.^^/
1) 공지(를) 올리다 = to post a notice
The object markers 을/를 are often left out only if it is quite clear out of context.
2) 올려 주다 = to post something for somebody
The honorific form of "올려 주다" would be "올려 주시다"
3) ~ ㄹ 겁니다 = I bet something will happen
올려 주시다 ☞ 올려 주실겁니다.
= I bet somebody will post.
(누군가가) 공지를 올려 주실겁니다.
= I bet somebody will post a notice.
Again, subjects(here, 누군가가 or 담당자가) can be omitted.^^/
4) ... 같은 경우는 = as in a case like....
해외배송 같은 경우는 = as in a case like overseas shipping
5) To sum up,
해외 배송같은 경우는, (누군가가 or 담당자가) 공지를 올려 주실겁니다.
\^o^/