Search from various Engels teachers...
rickcheung_italki
「受賞」と「入賞」は違いますか
なかなか区別できないので、教えてくださいませんか?なお、入選と入賞は違いますか入選 は、コンテストの場合は 入賞 と同じ意味があるそうですね
2 apr. 2012 11:08
Antwoorden · 2
1
一个是得奖,一个是入围吧···
2 april 2012
受賞は賞をもらうことです。
この映画は、アカデミー作品賞を受賞した。
オリンピックで金賞を受賞した。
コンテストで銀賞を受賞した。
入賞は、章をもらえる順位内に入ることです。
コンテストで入賞した。
オリンピックで7位に入賞した。
(オリンピックは、1~3位は金賞・銀賞・銅賞を受賞できます。4位~8位に入賞した人は賞状をもらえますが、受賞とは言いません。)
絵画や作文、書道などのコンテストでは「最優秀賞」「優秀賞」「審査員特別賞」などの賞があり、その他の良い作品を順位をつけずに「入選」とすることが多いようです。
8 april 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
rickcheung_italki
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Chinees (Kantonees), Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
